poetic japanese translation of three phrases... please?
Posted: Thu Feb 02, 2012 1:55 pm
I would like to use three phrases in Japanese for the titles of three sections of something I'm working on.
I know that using google-translate is... generally awful.
But I don't have access to any Japanese-speaking people since my dad passed away.
Google's translate function gave me the following:
Dance of the heart: Kokoro no dansu
Dance of the mind (intellect): Chisei no dansu
Dance of the gods: Kamigami no dansu
these MIGHT be "correct", but are they the prettiest way of saying it?
for example, I had to change "dance of the mind" to "dance of intellect", because it was translating both "Mind" and "Heart" as kokoro.
is there a better word for "dance" than the engrish "dansu"?
"odori" seems to mean more of a "traditional dance" (ie: folk dance) than just "to dance" or "a dance" (not the party/event "a dance" but the actual act of dancing).
I know that using google-translate is... generally awful.
But I don't have access to any Japanese-speaking people since my dad passed away.
Google's translate function gave me the following:
Dance of the heart: Kokoro no dansu
Dance of the mind (intellect): Chisei no dansu
Dance of the gods: Kamigami no dansu
these MIGHT be "correct", but are they the prettiest way of saying it?
for example, I had to change "dance of the mind" to "dance of intellect", because it was translating both "Mind" and "Heart" as kokoro.
is there a better word for "dance" than the engrish "dansu"?
"odori" seems to mean more of a "traditional dance" (ie: folk dance) than just "to dance" or "a dance" (not the party/event "a dance" but the actual act of dancing).